双赢彩票中国的汉字源远流长,博大精深,有的时候一个字就有好多意思,经常让外国人傻傻分不清,小时候上学的时候最害怕的就是这些多音节的字了,但是双赢彩票,最近给小种子读课本的时候,突然发现好多字的读音都不一样了。小学课本,说服不读“shui”?这些说改就改的字,你还认识哪些?
首先就说说“说服”这个词,上过小学的都知道,这个字读“shui”(第四声),但是最近打字的时候发现,‘shui fu’已经打不出来了,只有“shuo fu”才可以。而且小学课本、新华字典上也改了,现在全部读说服。
这让小时候因为读错这个被打手板心的小编情何以堪?好不容易学会了正确读音,但是为啥说改就改,还让不让人好好学习了。除了说服,还有坐骑,以前不是读“坐ji”的,现在打字的时候才发现小学课本错了。
幸好现在给予还是读“ju yu”,但是看着现在电视剧上面的读法,大多都是“gei予”,不过哪天这也会改变吧。感觉自己的小学上了一个假的小学。说服不读“shui”?这些说改就改的字,你还知道哪些?对于他们你咋看?